- Main
- Religion & Spirituality
- The Babylonian Talmud - Original Text...
The Babylonian Talmud - Original Text Edited, Corrected, Formulated, and Translated into English
Michael L. Rodkinsonدا کتاب تاسو ته څنګه خواښه شوه؟
د بار شوي فایل کیفیت څه دئ؟
تر څو چې د کتاب کیفیت آزمایښو وکړئ، بار ئې کړئ
د بار شوو فایلونو کیفیتی څه دئ؟
20 volumes
EXPLANATORY REMARKS from Volume 1:
In our translation we adopted these principles:
1. Tenan of the original—We have learned in a Mishna; Tlawa—We have learned iu a Boraitha; Jtemar—It was taught.
2. Questions are indicated by the interrogation point, and are immediately followed by the answers, without being so marked.
3. When in the original there occur two statements separated by the phrase, Lishtia achrena or IVaibayith Aetna ox Ikha ^'a»«rj (literally, "otherwise interpreted"), we translate only the second.
4. As the pages of the original are indicated in our new Hebrew edition, it is not deemed necessary to mark them in the English edition, this being only a translation from the latter.
5. Words or passages enclosed in round parentheses ( ) denote the explanation rendered by Rashi to the foregoing sentence or word. Square parentheses [ ] contain commentaries by authorities of the last period of construction of the Gemara.
EXPLANATORY REMARKS from Volume 1:
In our translation we adopted these principles:
1. Tenan of the original—We have learned in a Mishna; Tlawa—We have learned iu a Boraitha; Jtemar—It was taught.
2. Questions are indicated by the interrogation point, and are immediately followed by the answers, without being so marked.
3. When in the original there occur two statements separated by the phrase, Lishtia achrena or IVaibayith Aetna ox Ikha ^'a»«rj (literally, "otherwise interpreted"), we translate only the second.
4. As the pages of the original are indicated in our new Hebrew edition, it is not deemed necessary to mark them in the English edition, this being only a translation from the latter.
5. Words or passages enclosed in round parentheses ( ) denote the explanation rendered by Rashi to the foregoing sentence or word. Square parentheses [ ] contain commentaries by authorities of the last period of construction of the Gemara.
درجه (قاطیغوری(:
کال:
1918
خپرندویه اداره:
The Talmud Society
ژبه:
english
صفحه:
4598
لړ (سلسله):
1
فایل:
PDF, 238.77 MB
ستاسی تیګی:
IPFS:
CID , CID Blake2b
english, 1918
کاپی کول (pdf, 238.77 MB)
- Checking other formats...
غواړئ کتاب پلورنځي ته اضافه وکړئ؟ مونږ سره د support@z-lib.do له لارې اړیکه ونیسئ
د ۱- ۵ دقیقو په جریان کې فایل ستاسی ایمل ته دررسیږی.
د ۱-۵ دقیقو په ترڅ کښې به فایل ستاسو د ټیلیګرام آکاونټ ته وسپارل شي.
یادونه: مطمئن شئ چې تاسو خپل آګاونټ د Z-Library Telegram بوټ سره تړلی دی.
د ۱-۵ دقیقو په ترڅ کښې به فایل ستاسو د Kindle وسیلې ته وسپارل شي.
ملاحظه هر کتاب چي تاسي Kindle ته ليږئ باید تصدیق شی. خپله الکترونیکی پوسته تفتیش کړئ چې پکښې باید د Amazon Kindle Support له خوا مکتوب وی.
ته بدلون په کار دي
ته بدلون ناکام شو
Premium benefits
- Send to eReaders
- Increased download limit
- File converter
- د لټون نورې نبیجې
- More benefits